Jumat, 08 Mei 2015

Penerjemahan berbantuan komputer

Tugas 3 softskill
 
Name : Gustina .P. Situmorang
Class  :4SA05
NPM  : 13611119

2..      Terjemahan Intrabahasa, Antarbahasa, Intersemiotik
Di dalam literatur penerjamahan, ada beberapa ragam terjemahan yang pernah dikemukakan oleh para ahli. Ragam-ragam tersebut ada yang digolongkan menurut jenis sistem tanda yang terlibat, jenis naskah yang diterjemahkan, dan juga menurut proses penerjemahan serta penekanannya.
Roman Jakobson (1959:234) membedakan terjemahan menjadi tiga jenis, yaitu terjemahan intrabahasa, terjemahan antarbahasa, dan nterjemahan intersemiotik.
Yang dimaksud terjemahan intrabahasa adalah pengubahan suatu teks menjadi teks lain berdasarkan interpretasi penerjemah. Dan kedua teks ini ditulis dalam bahasa yang sama. Jadi, bila kita menuliskan kembali puisi Chairil Anwar, Aku, ke dalam bentuk prosa di dalam bahasa Indonesia, maka kita melakukan penerjemahan intrabahasa.
Jenis terjemahan kedua adalah terjemahan antarbahasa. Terjemahan jenis ini adalah terjemahan dalam arti yang sesungguhnya. Dalam jenis ini, penerjemah menuliskan kembali makna ayau gagasan teks bahasa sumber ke dalam teks bahasa sasaran.
Yang terakhir adalah jenis terjemaan intersemiotik. Jenis ini mencakup penafsiran sebuah teks ke dalam bentuk atau system tanda yang lain. Sebagai contoh, penafsiran novel menjadi sebuah karya’

2. translation Intrabahasa, Antarbahasa, Intersemiotik
Translation  in the literature, there are several varieties translations ever proposed by the experts. The Variety-wide there are classified according to the type of system of signs are involved, the type of text to be translated, and also according to the process of translation and emphasis.Roman Jakobson (1959: 234) distinguishes the translation into three types, namely intrabahasa translation, translation across languages, and nterjemahan intersemiotik.
The definition of intrabahasa translation is the conversion of a text into another text based on the interpretation of the translators. And these two texts written in the same language. So, when we write the poem Anwar, I, into prose in Indonesian, then we do the translation intrabahasa.
Two Types of translation is a translation antarbahasa. Standard-type is this translation in its true meaning. In this kind, an interpreter write down the meaning ayau ideas English text source into the English text target.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar