Name : Gustina .P. Situmorang
Class :4SA05
NPM : 13611119
2.. Terjemahan Intrabahasa, Antarbahasa, Intersemiotik
Di
dalam literatur penerjamahan, ada beberapa ragam
terjemahan yang pernah dikemukakan oleh para ahli. Ragam-ragam tersebut ada
yang digolongkan menurut jenis sistem tanda yang terlibat, jenis naskah yang
diterjemahkan, dan juga menurut proses penerjemahan serta penekanannya.
Roman
Jakobson (1959:234) membedakan terjemahan
menjadi tiga jenis, yaitu terjemahan intrabahasa, terjemahan antarbahasa, dan
nterjemahan intersemiotik.
Yang
dimaksud terjemahan intrabahasa adalah pengubahan suatu teks menjadi teks lain
berdasarkan interpretasi penerjemah. Dan kedua teks ini ditulis dalam bahasa
yang sama. Jadi, bila kita menuliskan kembali puisi Chairil Anwar, Aku, ke dalam bentuk prosa di dalam
bahasa Indonesia, maka kita melakukan penerjemahan intrabahasa.
Jenis
terjemahan kedua adalah terjemahan antarbahasa. Terjemahan jenis ini adalah
terjemahan dalam arti yang sesungguhnya. Dalam jenis ini, penerjemah menuliskan
kembali makna ayau gagasan teks bahasa sumber ke dalam teks bahasa sasaran.
Yang
terakhir adalah jenis terjemaan intersemiotik. Jenis ini mencakup penafsiran
sebuah teks ke dalam bentuk atau system tanda yang lain. Sebagai contoh, penafsiran
novel menjadi sebuah karya’
2. translation Intrabahasa, Antarbahasa,
Intersemiotik
Translation
in the literature, there are several varieties translations
ever proposed by the experts. The Variety-wide there are classified according
to the type of system of signs are involved, the type of text to be translated,
and also according to the process of translation and emphasis.Roman Jakobson
(1959: 234) distinguishes the translation into
three types, namely intrabahasa translation, translation across languages, and
nterjemahan intersemiotik.
The definition of intrabahasa translation is the conversion of a text into another text based on the interpretation of the translators. And these two texts written in the same language. So, when we write the poem Anwar, I, into prose in Indonesian, then we do the translation intrabahasa.
Two Types of translation is a translation antarbahasa. Standard-type is this translation in its true meaning. In this kind, an interpreter write down the meaning ayau ideas English text source into the English text target.
The definition of intrabahasa translation is the conversion of a text into another text based on the interpretation of the translators. And these two texts written in the same language. So, when we write the poem Anwar, I, into prose in Indonesian, then we do the translation intrabahasa.
Two Types of translation is a translation antarbahasa. Standard-type is this translation in its true meaning. In this kind, an interpreter write down the meaning ayau ideas English text source into the English text target.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar